不想當將軍的士兵不是好士兵英語?不想當將軍的士兵不是好士兵的英文:A soldier who does not want to be a general is not a good soldier 句式:who用作限制性或非限制性的關系代詞,意思是“…的人,那個…”“他,她,他們”,在句中作主語。那么,不想當將軍的士兵不是好士兵英語?一起來了解一下吧。
He is a bad soldier who doesnt dream of becoming a general.
不想當將軍的士兵不是好士兵的翻譯是:Soldiers who do not want to be generals are not good soldiers
No want to be a general , not a good soldier.
拿破侖說的原句是:“Every French soldier carries a marshal's baton in his knapsack”,直譯出來大概是“每個法國士兵的背包里都裝著一只元帥的權杖”。
He who doesn't wwant to be a general is not a good soldier.
there is no the word "impossible " in a genius' dictionary.
i will succeed because i want to succeed, and i have never hesitated before.
"the soul on the horseback"--hegel
no one is ever greater than him on earth.--Winston Churchill
there are Naples, Spain Westphalia Liberia and holland.
bonaparte is widely spread in europe.
the queen of sweden
不想當將軍的士兵不是好士兵
拿破侖原話:He is a bad soldier who doesn't dream of becoming a general
直譯過來是:每個法國士兵的背包里都裝著一只元帥的權杖
拓展資料
拿破侖·波拿巴(法語:Napoléon Bonaparte/意大利語:Napoleone Buonaparte,1769年8月15日-1821年5月5日),即拿破侖一世(Napoléon I),出生于科西嘉島,十九世紀法國偉大的軍事家、政治家,法蘭西第一帝國的締造者。歷任法蘭西第一共和國第一執(zhí)政(1799年-1804年),法蘭西第一帝國皇帝(1804年-1815年)。
以上就是不想當將軍的士兵不是好士兵英語的全部內容,“不想當將軍的士兵不是好士兵”翻譯為英文正確的應該是:A soldier who doesn't want to be a general is not a good soldier.此句中用到的語法主要是定語從句。