英文詩歌泰戈爾?泰戈爾的《生如夏花》詩歌英文如下:Life,thinandlight-offtimeandtimeagain。Frivoloustireless。one。Iheardtheecho,fromthevalleysandtheheart。Opentothelonelysoulofsickleharvesting。Repeatoutrightly,butalsorepeatthewell-beingof。Eventuallyswayinginthedesertoasis。IbelieveIam。那么,英文詩歌泰戈爾?一起來了解一下吧。
泰戈爾的《生如夏花》詩歌英文如下:
Life,thinandlight-offtimeandtimeagain。Frivoloustireless。
one。
Iheardtheecho,fromthevalleysandtheheart。
Opentothelonelysoulofsickleharvesting。
Repeatoutrightly,butalsorepeatthewell-beingof。
Eventuallyswayinginthedesertoasis。
IbelieveIam。
Bornasthebrightsummerflowers。
Donotwitheredundefeatedfierydemonrule。
Heartrateandbreathingtobeartheloadofthecumbersome。
Bored。
Two。
Iheardthemusic,fromthemoonandcarcass。
Auxiliaryextremeaestheticismbaittocapturemisty。
Fillingtheintenselife,butalsofillingthepure。
The most distant way in the world 《世界上最遠的距離》 Tagore 泰戈爾 The most distant way in the world 世界上最遙遠的距離 is not the way from birth to the end. 不是生與死的距離 It is when I sit near you 而是我就站在你面前 that you don't understand I love you. 你卻不知道我愛你 The most distant way in the world 世界上最遙遠的距離 is not that you're not sure I love you 不是我就站在你面前,你卻不知道我愛你 It is when my love is bewildering the soul 而是愛到癡迷 but I can't speak it out. 卻不能說我愛你 The most distant way in the world 世界上最遙遠的距離 is not that I can't say I love you 不是我不能說我愛你 It is after looking into my heart 而是想你到痛徹心脾 I can't change my love. 卻只能深埋心底 The most distant way in the world 世界上最遙遠的距離 is not that I'm loving you. 不是我不能說我愛你 It is in our love 而是明明彼此相愛 we are keeping beeen the distance. 卻不能夠在一起 The most distant way in the world 世界上最遙遠的距離 is not the distance across us 不是明明彼此相愛卻不能夠在一起 It is when we're breaking through the way 而是明知道真愛無敵 we deny the existance of love. 卻還得裝作絲毫不在意 So the most distant way in the world 世界上最遙遠的距離 is not in o distant trees. 不是樹與樹的距離 It is the same rooted branches 而是同根生長的樹枝 can't enjoy the co-existance. 卻無法在風中相依 So the most distant way in the world 世界上最遙遠的距離 is not in the being sepearated branches. 不是樹枝無法相依 It is in the blinking stars 而是相互了望的星星 they can't burn the light. 卻沒有交匯的軌跡 So the most distant way in the world 世界上最遙遠的距離 is not the burning stars. 不是星星之間的軌跡 It is after the light 而是縱然軌跡交匯 they can't be seen from afar. 卻在轉瞬間便無處尋覓 So the most distant way in the world 世界上最遙遠的距離 is not the light that is fading away. 不是轉瞬間便無處尋覓 It is the coincidence of us 而是尚未相遇 is not supposed for the love. 便注定無法相聚 So the most distant way in the world 世界上最遙遠的距離 is the love beeen the fish and bird 是魚與飛鳥的距離 One is flying at the sky 一個在天上 the other is looking upon into the sea. 一個卻深潛海底 The Furthest Distance In The World 世界上最遙遠的距離 From Xiao Yi 小一版 The furthest distance in the world 世界上最遙遠的距離 Is not beeen life and death 不是生與死 But when I stand in front of you 而是 我就站在你面前 Yet you don't know that I love you 你卻不知道我愛你 The furthest distance in the world 世界上最遙遠的距離 Is not when I stand in front of you 不是 我就站在你面前 Yet you can't see my love 你卻不知道我愛你 But when undoubtedly knowing the love from both 而是 明明知道彼此相愛 Yet cannot be together 卻不能在一起 The furthest distance in the world 世界上最遙遠的距離 Is not being apart while being in love 不是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起 But when painly cannot resist the yearning 而是 明明無法抵擋這股思念 Yet prending you have never been in my heart 卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 The furthest distance in world 世界上最遙遠的距離 Is not struggling against the tides 不是 明明無法抵擋這股思念 卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 But using one's indifferent heart 而是 用自己冷漠的心對愛你的人 To dig an uncrossable river for the one who loves you 掘了一條無法跨越的溝渠
泰戈爾的《生如夏花》英文原版如下:
Life,thinandlight-offtimeandtimeagain
Frivoloustireless
one
Iheardtheecho,fromthevalleysandtheheart
Opentothelonelysoulofsickleharvesting
Repeatoutrightly,butalsorepeatthewell-beingof
Eventuallyswayinginthedesertoasis
IbelieveIam
Bornasthebrightsummerflowers
Donotwitheredundefeatedfierydemonrule
Heartrateandbreathingtobeartheloadofthecumbersome
Bored
Two
Iheardthemusic,fromthemoonandcarcass
Auxiliaryextremeaestheticismbaittocapturemisty
Fillingtheintenselife,butalsofillingthepure
Therearealwaysmemoriesthroughouttheearth
IbelieveIam
Diedasthequietbeautyofautumnleaves
Shengisnotchaos,smokegesture
EvenwiltalsoretainedboneproudlyQingFengmuscle
Occult
Three
Ihearlove,Ibelieveinlove
Loveisapoolofstrugglingblue-greenalgae
Asdesolatemicro-burstofwind
Bleedingthroughmyveins
Yearsstationedinthebelief
Four
Ibelievethatallcanhear
Evenanticipatediscrete,Imettheothertheirown
Somecannotgraspthemoment
LefttotheEasttogoWest,thedeadmustnotreturntonowhere
See,IwearZanFlowersonmyhead,infullbloomalongthewayalltheway
Frequentlymissedsome,butalsodeeplymovedbywind,frost,snoworrain
Five
PrajnaParamita,soonassoonas
lifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves
Alsocareaboutwhathas
擴展資料:
《生如夏花》(Letlifebebeautifullikesummerflowers)是泰戈爾寫的詩歌,收錄在《飛鳥集》中,詩歌語言清麗,意味雋永,將抒情和哲思完美結合,給人以無盡美感和啟迪。
泰戈爾《生如夏花》英文版如下:
生如夏花
Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
生命,一次又一次輕薄過
輕狂不知疲倦
one
一
I heard the echo, from the valleys and the heart
我聽見回聲,來自山谷和心間
Open to the lonely soul of sickle harvesting
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
不斷地重復決絕,又重復幸福
Eventually swaying in the desert oasis
終有綠洲搖曳在沙漠
I believe I am
我相信自己
Born as the bright summer flowers
生來如同璀璨的夏日之花
Do not withered undefeated fiery demon rule
不凋不敗,妖冶如火
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
承受心跳的負荷和呼吸的累贅
樂此不疲
Two
二
I heard the music, from the moon and carcass
我聽見音樂,來自月光和胴體
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美
Filling the intense life, but also filling the pure
一生充盈著激烈,又充盈著純然
There are always memories throughout the earth
總有回憶貫穿于世間
I believe I am
我相信自己
Died as the quiet beauty of autumn leaves
死時如同靜美的秋日落葉
Sheng is not chaos, smoke gesture
不盛不亂,姿態如煙
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
Three
三
I hear love, I believe in love
我聽見愛情,我相信愛情
Love is a pool of struggling blue-green algae
愛情是一潭掙扎的藍藻
As desolate micro-burst of wind
如同一陣凄微的風
Bleeding through my veins
穿過我失血的靜脈
Years stationed in the belief
駐守歲月的信念
Four
四
I believe that all can hear
我相信一切能夠聽見
Even anticipate discrete, I met the other their own
甚至預見離散,遇見另一個自己
Some can not grasp the moment
而有些瞬間無法把握
Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere
任憑東走西顧,逝去的必然不返
See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way
請看我頭置簪花,一路走來一路盛開
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
頻頻遺漏一些,又深陷風霜雨雪的感動
Five
五
Prajna Paramita, soon as soon as
般若波羅蜜,一聲一聲
life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves
生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美
Also care about what has
還在乎擁有什么
《生如夏花》簡介
《生如夏花》是泰戈爾寫的詩歌,收錄在《飛鳥集》中。
泰戈爾,印度偉大的詩人,它的詩歌語言綺麗優美,格式、韻律整飭完美,更重要的是蘊含在詩歌中的對于生命本體和生命歸宿的思考。下面是我帶來的,歡迎閱讀!
篇一
I came out alone on my way to my tryst.
我獨自去赴幽會。
But who is this that follows me in the silent dark?
是誰在暗寂中跟著我呢?
I move aside to avoid his presence but I escape him not.
我走開躲他,但是我逃不掉。
He makes the dust rise from the earth with his swagger; he adds his loud voice to every word that I utter.
他昂首闊步,使地上塵土飛揚;我說出的每一個字里,都摻雜著他的喊叫。
He is my own little self, my lord, he knows no shame; but I am ashamed to e to thy door in his pany.
他就是我的小我,我的主,他恬不知恥;但和他一同到你門前,我卻感到羞愧。
以上就是英文詩歌泰戈爾的全部內容,泰戈爾經典英語詩歌:當時光已逝 When Day Is Done 當時光已逝 If the day is done ,假如時光已逝,If birds sing no more .鳥兒不再歌唱,If the wind has fiagged tired ,風兒也吹倦了,Then draw the veil of darkness thick upon me ,那就用黑暗的厚幕把我蓋上,內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。