人間四月天英語翻譯?“Heaven April”人間四月天,清新而又婉約,是人們心靈綻放的春天,是愛,是暖,是希望,守望四月天,給生命一份安暖,將希望播種人間,聆聽花開的聲音,感受生命的色彩,讓心海溢滿花的馨香,芬芳流年的滄桑。《人間四月天》是一篇關于春天的現代抒情散文,借景抒情,抒發了作者對美好生活的向往。那么,人間四月天英語翻譯?一起來了解一下吧。
你是人團敗間的四月天
You are the tender month of april
我說你是人間的四月天,
I say, you are the tender month of april
笑音點亮了四面風;輕靈
your laughters dance in Aeolus's call
在春的光滟中交舞著變。
and swiftly change your steps in ripples of spring.
你是四月早天里的云煙,
you are, leisurely clouds in the sky, roming,
黃昏吹著風的軟,星子在
in murmurs of dusky air, and stars sparkle
無意中閃,細雨點灑在花前。
casually, when misty rain falls, upon flowers.
那輕,那娉婷,你是,鮮妍
so softly, so gently, and you, in these fairy hours
百花的冠冕你戴著,你是
are crowned in Flora's honor, innocent,
天真,莊嚴,你是夜夜的月圓。
April is the most beautiful month in the world .
或The most beautiful month in the world is April .
詩句首檔:最美人間四月昌芹鏈天耐孫。
When April is coming,People will see cuckoo in Macheng!
human world in spring April,to see rhododendron in Macheng
1922年秋天,詩人徐志摩從英國劍橋留學歸國,石破天驚地發表了一篇一一徐志摩離婚通告,文名尚未遠播的他立即以此頭號新聞震動了中國,造成了近代史上頭一宗西式離婚事件,挑戰了百年前中國的封建婚姻制度。徐志摩當時智寫下這樣一段文字:“我將在茫茫人海中尋訪我唯一之靈魂伴侶。得之,我幸;不得,我命。”這可以說是徐志摩為自己短促的一生所寫下的注腳,“尋求靈魂伴侶”這樣一個想法,弓j領徐志摩在匆匆的三十六載人生里歷經了三段感情,交錯于三個不同典型女子的生命之間,他們共同創造了詩人徐志摩,也同樣因他而改變了各自的命運。徐志摩二十歲時由父母,安排,娶了十六歲妻子,完成了傳宗接代的義務后,便遠赴西方求學,守在家鄉的妻子張幼儀,以為只要緊緊追隨丈夫的腳步便能抓住丈夫的心。可是當她遠渡重洋到了英國后,才發現徐志摩在旅英期間邂逅了一位才情洋溢的清麗少女林徽音。她不愿意介入徐志摩的婚姻,匆促地隨父返國。
徐志摩為了反抗封建社會不合理的婚姻及思想,毅然決然提出離婚要求,并鼓勵張幼儀也跟他一樣活出自己的新生活,成為反抗封建思想、改造社會的先鋒,人在異鄉又懷有身孕的幼儀,在孤立無援的情況下幾度失去求生的勇氣,但最后她終于堅強起來,答應志摩的要求并決定留在異鄉重新開始自己的人生。
以上就是人間四月天英語翻譯的全部內容,You are the tender month of april 我說你是人間的四月天,I say, you are the tender month of april 笑音點亮了四面風;輕靈 your laughters dance in Aeolus's call 在春的光滟中交舞著變。and swiftly change your steps in ripples of spring.你是四月早天里的云煙。