遛狗英文翻譯?在英文中,遛狗有兩種不同的說法,分別是“walkingthedog”和“takingthedogforawalk”。“Walkingthedog”直接翻譯為“遛狗”,是最常見的說法。這個短語中,“walk”是一個動詞,意為“步行”,這里指的是帶著狗去散步。此外,“walkingthedog”也可以用來形容一個人出門散步時帶著狗一同前行。那么,遛狗英文翻譯?一起來了解一下吧。
遛狗
walk
one's
dog
take
the
dog
for
a
walk
walk
with
dog.
輪到你去遛狗了.
It's
your
turn
to
take
the
dog
for
a
walk
他出去遛狗去了.
He's
out
walking
the
dog.
她在遛狗
She
is
walking
with
dog.
暈死了!這樣的問題沒什么討論的,說法N多
walk the dog
take the dog for a walk
這里用至于是a,還是the 就要取決于語境了。
如果指特定的狗,毫無疑問得用the表示特指,泛指時用walk a dog;
還可以說walk my dog,walkhis dog 等;
Why should your father have to be walking the dog out on a cold night while you take your ease by the fire?
為何你的父親竟必須在這樣的寒夜出去遛狗,而你卻烤著火悠閑自在?
The queue is one of the few places where the English are allowed to talk to each other without having been formally introduced. The others are when taking the dog for a walk.
排隊時是英國人可以不經正式介紹就互相交談的幾種場合之一,此外還有如遛狗的時候。
As you can imagine, I was nothing loath to miss the Sunday morning church parade and readily volunteered to walk the dogs instead.
你可以想像得到,我很高興沒去參加星期天早晨做禮拜的行列,卻主動樂意地去遛狗。
遛狗是愛犬人士的日常活動之一。在英文中,遛狗有兩種不同的說法,分別是“walkingthedog”和“takingthedogforawalk”。
“Walkingthedog”直接翻譯為“遛狗”,是最常見的說法。這個短語中,“walk”是一個動詞,意為“步行”,這里指的是帶著狗去散步。此外,“walkingthedog”也可以用來形容一個人出門散步時帶著狗一同前行。
“Takingthedogforawalk”則是另一種說法。這個短語更加強調主人帶著狗去散步的意圖,意為“帶著狗去散步”。它跟“walkingthedog”類似,但語氣更加正式和禮貌,適用于正式場合或跟別人交流時使用。
在實際使用過程中,這兩種說法幾乎是可以互換的,沒有特別明顯的區別。不過,如果要避免重復使用同一種說法,可以選擇在不同的場合和交際對象中使用不同的說法。不管采用哪一種說法,都要注意狗的身體健康與安全,避免讓狗走太遠或跑得太快,特別是在高溫或惡劣天氣下。
walk a dog,用 a 是指不特定的狗,如果你看到不認識的別人溜狗,可以用。就是廣泛指溜狗這件事。
walk the dog,用 the 是指特定的狗,如果你看到認識的人、或自己在溜狗,或者你剛好認識那條狗,用 the。
當然,你自己溜你家的狗,可以說 walk my dog
遛狗
walk one's dog
take the dog for a walk
walk with dog.
以上就是遛狗英文翻譯的全部內容,排隊時是英國人可以不經正式介紹就互相交談的幾種場合之一,此外還有如遛狗的時候。As you can imagine, I was nothing loath to miss the Sunday morning church parade and readily volunteered to walk the dogs instead.你可以想像得到,我很高興沒去參加星期天早晨做禮拜的行列。