人非圣賢孰能無過英語?to err is human, to correct divine 是人都會犯錯,改正錯誤就成了賢人 參考翻譯 to err is human, to forgive divine 是人都會犯錯,那么,人非圣賢孰能無過英語?一起來了解一下吧。
出
處:《左傳·宣公二年》:“人誰無過,過而能改,善莫大焉。”意思是一般人不是圣人和賢人誰能不犯錯?錯了能夠改正,沒有比這更好的了。用
法:復句式;作分句;用于勸誡人。英
語Nobody
is
perfect.
Everybody
makes
mistake.釋義:“非”,不是。“孰”誰。一般人不是圣人和賢人,誰能沒有過失?
Man has his faults. Acknowledge wrong and then even cause disharmony in a family
There is no man but errs.通俗一點就是There is no man who does no err.
人非圣賢,孰能無過。
Nobody is perfect.
Nobody can never make a mistake.
To error is human.
Even Homer sometimes nods.
No wool is so white that a dyer cannot blacken it.
Men are not saints, how can they be free from faults?
Even Homer sometimes nods.
以上就是人非圣賢孰能無過英語的全部內容,人非圣賢,孰能無過什么意思?人非圣賢,孰能無過怎么讀?參考答案:拼音:rén fēi shèng xián,shú néng wú guò,簡 拼:rfsg 成語解釋:舊時指一般人犯錯誤是難免的。