一份耕耘一份收獲英文?A hard work, a harvest.一份耕耘一份收獲。重點詞匯 耕耘ploughing and weeding ; cultivation.收獲gather in the crops ; harvest ; reap ; results.是啊,人生的第一步就是踉蹌過來的,一份耕耘一份收獲。那么,一份耕耘一份收獲英文?一起來了解一下吧。
A hard work, a harvest.一份耕耘一份收獲。
重點詞匯
耕耘ploughing and weeding ; cultivation.
收獲gather in the crops ; harvest ; reap ; results.
是啊,人生的第一步就是踉蹌過來的,一份耕耘一份收獲。
Yes ah, the first step in life is to stagger over, and a cultivation of a harvest.
“一份耕耘一份收獲”一直是我執著的觀念;“努力”是我不變的準則。
"Work a harvest" has been a concept, I was persistent "Hard" is our constant criteria.
一份耕耘一份收獲,經常被看成是鼓勵的名言,我同意這個觀點,所以當你下定決心時,就不要害怕將來要遇到的任何困難。
Does farm work one point harvest, often saw the encouraging result, I will sigh, so long as you will have the determination, will not have what matter is impossible.
No pains,no gains.
這是正確的
pains和gains在這里并不是因為可數不可數的關系而加,二者都是單獨成名詞的,和原來的paingain沒有關系
The more ploughing and weeding the better the crop.
一分耕耘,一分收獲:
1. one reaps no more than what one has sown
2. You reap what you sow
Literal translation:
The more you plough the more you gain.
Succinct translation:
Every effort put in will translate into gains.
Every contribution of effort will reward as gains.
No pains, no gains是“一份耕耘一份收獲”的逆式表達,沒有耕耘沒有收獲,語氣較為重了點,不同于中國人的引導教育。或許用“Every stroke counts”,含義與“一份耕耘一份收獲”更為相近,Stroke是農夫擊下的每一鋤。也可以說成:Every drop of sweat counts.
以上就是一份耕耘一份收獲英文的全部內容,The more ploughing and weeding the better the crop.一分耕耘,一分收獲。How much you have tillage, and how much you will gain harvest.一分耕耘。