臨時(shí)工的英文?臨時(shí)工英文:temporary worker。例句如下:1、The temporary worker was soon replaced by a permanent employee.臨時(shí)工很快就被永久雇員所代替。2、It hired Samuel as a temporary worker to do the job.它雇傭了塞彌兒作為臨時(shí)工來(lái)做這事。3、那么,臨時(shí)工的英文?一起來(lái)了解一下吧。
臨時(shí)員工英文Temporary employees。
擴(kuò)展資料:
臨時(shí)工(Temporary worker)泛指在工作場(chǎng)所里非正式雇用的勞工,無(wú)試用期標(biāo)準(zhǔn)直接上崗入職,一般家政服務(wù)行業(yè)比較多,通常以4至8小時(shí)工作日薪幾百元。臨時(shí)工也不像正式的勞工能夠享有退休金與每月最低工資的保障。臨時(shí)工又分成約聘雇員與人力派遣兩類(lèi)。聘用臨時(shí)工的目的是為了處理短期出現(xiàn)的額外工作,例如因?yàn)殚L(zhǎng)工放產(chǎn)假,所以聘臨時(shí)工當(dāng)替工。
在中國(guó),國(guó)有企業(yè)、機(jī)關(guān)、事業(yè)單位乃至民營(yíng)企業(yè)中,有大量的臨時(shí)工,往往拿著偏少的工資,享受著偏低的福利待遇和社會(huì)保險(xiǎn)。他們沒(méi)有與用工單位直接發(fā)生勞動(dòng)關(guān)系,而是由人才服務(wù)公司派遣而來(lái),成為所在單位的“二等公民”。
壟斷行業(yè)里的那些不是正式在編人員或者說(shuō)壟斷企業(yè)的底層職工。又被稱(chēng)為“壟奴”就是干的多,拿的少,如果干的多,拿的多,心理至少平衡,像那些臨時(shí)工、合同工,干的活是正式人員的好幾倍之多,但薪水卻是幾分之一,委實(shí)可憐。
正確的是:
指人:part-timer鐘點(diǎn)工,臨時(shí)工,兼職人員
(這個(gè)簡(jiǎn)寫(xiě)和讀音都與你描述貼近應(yīng)該是你要找的)
另,鐘點(diǎn)女工還可以說(shuō)成 hour maid
指工作:part-time job/work臨時(shí)工,兼職工作
臨時(shí)工英文:temporary worker。
例句如下:
1、Thetemporaryworkerwas soon replaced by a permanent employee.臨時(shí)工很快就被永久雇員所代替。
2、It hired Samuel as atemporaryworkerto do the job.它雇傭了塞彌兒作為臨時(shí)工來(lái)做這事。
3、Under law, your employer has the right to hire atemporaryworkerto replace you.按法律規(guī)定,你的雇主有權(quán)聘用臨時(shí)工來(lái)代替你。
4、Sarah went to work as alabourerat a sawmill.莎拉去了一家鋸木廠當(dāng)工人。
5、One of the main themes of TQM isemployeeinvolvement.全面質(zhì)量管理的主題之一是員工參與。
6、Mr Smith's backroomstaff.史密斯先生的幕后員工。
7、He's been temping for over a year now and wants a permanent job.他做臨時(shí)工作已一年多了,想找個(gè)固定的工作。
英語(yǔ)Casual Games翻譯成中文是:“休閑游戲”。
重點(diǎn)詞匯:Casual
一、單詞音標(biāo)
Casual單詞發(fā)音:英[?k??j??l]美[?k??u?l]。
二、單詞釋義
adj.非正式的;漫不經(jīng)心的;偶然的;臨時(shí)的;休閑的
n.便裝;臨時(shí)工
三、詞形變化
復(fù)數(shù):casuals
比較級(jí):more casual
最高級(jí):most casual
四、短語(yǔ)搭配
a casual attitude滿不在乎的態(tài)度
casual sex隨意性行為
casual expenses臨時(shí)費(fèi)用
casual house救濟(jì)院
casual labor臨時(shí)工
casual visitor不速之客
五、詞義辨析
random,casual這兩個(gè)形容詞均含“隨便的,任意的”之意。
random指無(wú)明確的方向或目的、方法與系統(tǒng),暗示沒(méi)有指揮或控制。
casual指非正式的,輕松隨便的,強(qiáng)調(diào)隨和性。
英語(yǔ)Casual Games意思為休閑游戲。
關(guān)鍵詞匯:casual
音標(biāo):英[?k??u?l]美[?k??u?l]
詳細(xì)釋義:
adj.隨便的; 漫不經(jīng)心的; 非正式; 不經(jīng)意的; 無(wú)憂無(wú)慮的; 不在乎的; 馬虎的; 疏忽的; 臨時(shí)的; 感情不深的; 偶然的;
n.便裝; 便鞋; 臨時(shí)工;
短語(yǔ)搭配:
a casual attitude滿不在乎的態(tài)度
casual sex隨意性行為
例句:
He was wearing casual clothes.
他穿著便服。
The plan grew out of a casual conversation.
這個(gè)計(jì)劃出自于一次非正式的談話。
He sidled past, trying to seem casual.
他悄悄地溜了過(guò)去,竭力裝作漫不經(jīng)心的樣子。
She is casual about winning the prize.
她對(duì)獲獎(jiǎng)漫不經(jīng)心。
以上就是臨時(shí)工的英文的全部?jī)?nèi)容,temp的意思是:臨時(shí)工。Temp是英文單詞,作為名詞使用時(shí),它的意思是臨時(shí)工,臨時(shí)雇員。這個(gè)詞通常用來(lái)描述那些在短期內(nèi)從事某項(xiàng)工作的人,他們可能在完成特定任務(wù)后就會(huì)被解雇,或者在需要時(shí)被雇傭。例如,一家公司可能會(huì)在業(yè)務(wù)高峰期雇傭一些臨時(shí)員工來(lái)應(yīng)對(duì)繁忙的工作量。