不要打擾我用英語怎么說?不要打擾我英語:Don't disturb me。disturb v. 打擾,妨礙;使焦慮,使煩惱 vi. 打擾;妨礙 短語 disturb public order 擾亂治安 don't disturb 請勿打擾 ; 不要打擾 ; 不巷歌 ; 不要打攪 詞語辨析 annoy, disturb, bother annoy 指外界的干擾令人討厭或無法忍受,或指某人故意去妨礙別人。那么,不要打擾我用英語怎么說?一起來了解一下吧。
stop bothering me/ don't bother me/ let me alone,don't bother me....
別打擾我的英文翻譯是leave me alone.直譯是讓我一個人,即別打擾我。
leave的英式讀法是[li?v];美式讀法是[li?v]。
作動詞意思有委托;離開;留給;遺留;遺贈;聽任。作名詞意思有許可;準假;告別。作不及物動詞意思是生出葉子。
alone的英式讀法是[?'l??n];美式讀法是[?'lo?n]。
作形容詞意思有單獨的;獨自一人的;孤單的。作副詞意思有獨自地;僅僅。
相關例句:
1、Tell her to buzz off and leave me alone.
告訴她馬上離開,別打擾我。
2、Just buzz off and leave me alone!
走開,讓我清靜一下!
擴展資料:
一、leave的單詞用法
v. (動詞)
1、leave在表示“離開”時,強調的是“從原來的地方離開”,既可作不及物動詞,也可作及物動詞。用作不及物動詞時,常與介詞for連用,表示“出發去(某地)”,只表示方向,而不涉及到達與否。
用作及物動詞時,其后常接“地名”“國家”“組織”“工作”之類的名詞作賓語,賓語后也常接介詞for引起的短語,表示“去某地”。
2、leave表示“舍棄”時,有較強的感情色彩,或無情拋棄,或忍痛割愛。
不要打擾我英語:Don't disturb me。
disturb
v. 打擾,妨礙;使焦慮,使煩惱
vi. 打擾;妨礙
短語
disturb public order擾亂治安
don't disturb請勿打擾 ; 不要打擾 ; 不巷歌 ; 不要打攪
詞語辨析
annoy, disturb, bother
annoy指外界的干擾令人討厭或無法忍受,或指某人故意去妨礙別人。
disturb打擾,擾亂,指使正常秩序或一時的安定受到破壞,精力一時不能集中。
如:I am sorry to disturb you。
bother打擾,麻煩,指給人行動帶來不便或身心上帶來痛苦。
如:May I trouble you with a few questions?
please leave me alone
please don't bother me
please don't bug me
don't disturb me 這是比較直白的說法,也是比較"中國式"的
既含蓄又比較地道的 應該說leave me alone!
以上就是不要打擾我用英語怎么說的全部內容,別打擾我的英文翻譯是leave me alone.直譯是讓我一個人,即別打擾我。leave的英式讀法是[li?v];美式讀法是[li?v]。作動詞意思有委托;離開;留給;遺留;遺贈;聽任。作名詞意思有許可;準假;告別。作不及物動詞意思是生出葉子。