等你的英語怎么說?你那么,等你的英語怎么說?一起來了解一下吧。
I will always here.If you feel tired,you turn around and will see me.我會一直在這,如果你累了,回頭就能看見我。
poetry(詩意)
and itwas at that age 就在那時
poetry arrived in search of me 詩意覓我而來
i don’t know, i don’t know 我不清楚,我不明白
where it comes from 它從何方尋來
from winter or a river 或是寒冬,或是河流?
i don’t know how or when 我不知道它是如何,又是何時到來
no, they weren’t voices 不,那不是聲音
they were not words or silence 不是文字,更非寂靜
but from a street i was summoned from the branches of night那是街頭長夜不時的召喚
abruptly from the others 突然間,它來了
among violent fires or returning alone 在狂野炫目的煙火中,在寂寞歸家的路上
there i was without a face and it touched me 我好似迷茫而恍惚,迷離中被它攫住
i didn’t know what to say 無以名狀
my mouth had no way with names 難以言述
my eyes were blind and something started in my soul 視線模糊,靈魂開始了異動
fever of forgotten wings 灼熱與被遺忘的羽翼
and i made my own way deciphering that fire 我試圖詮釋那一團火簇
and i wrote the first faint line, faint without substance 于是我寫下第一行蒼白的詩句,蒼白得縹緲
pure nonsense, pure wisdom of someone who knows nothing 這只是胡言亂語,無知者的思想
and suddenly i saw the heavens unfastened 忽然間我看見天堂打開了門鎖
and open planets palpitated plantations 星兒迸出,在林宇間舞動
shadow perforated riddled with arrows, fire and flowers 姿影婆娑,如箭,如火,如花
the winging night, the universe 起風的夜晚,蒼穹浩淼
and i infinitesimal being drunk with the great starry void 渺小的我沉醉在這星光璀璨的長空
lightness image of mystery felt myself a pure part of the abyss 輕盈神秘的影響中,我如滄海一粟
i wheeled with the stars 隨著星兒一道旋轉(zhuǎn)飄忽
my heart broke loose on the wind 心兒與風自由放逐
i like for you to be still(我喜歡你是靜靜的)
i like for you to be still: it is as through you are absent
and you hear me from far away and my voice does not touch you
it seems as through your eyes had flown away
and it seems that a kiss had sealed your mouth 我喜歡你是靜靜的:仿佛你消失了一樣
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你
好像你的目光已經(jīng)游離而去
如同一個吻,封緘了你的嘴
as all things are filled with my soul
your emerge from the things, fill with my soul
you are like my soul, a butterfly of dreams
and you are like the word melancholy 如同我積滿一切的靈魂
而你從一切中出現(xiàn),充盈了我的靈魂
你像我的靈魂,像一只夢想的蝴蝶
你如同“憂郁”這個詞
i like for you to be still, and you seem far away
it sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove
and you hear me from far away, and my voice does not reach you
let me come to be still in your silence 我喜歡你是靜靜的:好像你已遠去
你聽起來像在悲嘆,一只如鴿般細語的蝴蝶
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你
讓我在你的靜謐中安靜無聲
and let me talk to you with your silence
that is bright like a lamp, simple as a ring
you are like the night, with its stillness and constellations
your silence is that of a star, as remont and candid 并且讓我籍著你的沉默與你說話
你的沉默亮若明燈,簡單如環(huán)
你如黑夜,擁有寂靜與群星
你像我的靈魂,像一只夢想的蝴蝶
i like for you to be still: it is as though you are absent
distant and dull of sorrow, as though you had died
以上就是等你的英語怎么說的全部內(nèi)容。