三思而后行英語怎么說?1、讀音 look before you leap 英 [l?k b?'f?? ju? li?p ] 美 [l?k b?'f?r ju lip]2、釋義 三思而后行 3、那么,三思而后行英語怎么說?一起來了解一下吧。
Look before you leap.
"三思而后行" 是句諺語,翻譯時最好也翻譯成英語的諺語,這樣外國人就容易理解了。英語中恰好有一個相同意思的諺語,就是Look before you leap. 字面意思是“看好了再跳”,正是漢語“三思而后行”的意思。其他的翻譯,盡管洋人能夠明白意思,但絕對沒有用他們語言中相對應的諺語來的簡潔、生動。
三思而后行的英文是
look before you leap
1、讀音
look before you leap
英[l?k b?'f??ju? li?p]美[l?k b?'f?rjulip]
2、釋義
三思而后行
3、短語
Look k before you leap三思而后行
to look before you leap三思而后行
look before you leap prudent三思而后行
Don't Look Before You Leap在跳躍前不要先看
4、例句
"Next timelookbeforeyouleap!"And hewent onhismerryway.
狐貍說,“下次你跳之前要看清楚。” 然后他愉快地上路了。
Thisisa"lookbeforeyouleap"tipthatsoundsobvious,yethas beenoverlookedbymany.
這是一個“三思而后行”技巧,似乎是顯而易見的,然而卻忽視了許多。
"Lookbeforeyouleap"is awarning againstpeopleacting rashly.
“三思而后行”這條諺語是告誡人們不要魯莽行事。
When we do everything , we need to use the brain . (or, Doing with the brain.) Think twince before you do it .三思而后行。using your head before doing it .
說得好聽一點吧~ Look before you leap. 或者Second thoughts are best.凡事三思,也就是三思而后行,也就是做事要謹慎。
三思而后行
Think before you leap !!!
沒有上下文或者不必指定上下文的時候,用:Think twice.
如果說話的人需要特定的內容,用:Think twice before you/I do sth. do sth可以根據情況替換為各種“行”的內容。
以上就是三思而后行英語怎么說的全部內容,三思而后行,這句話的意思是:凡事都要再三思考而后行動。它的英語翻譯有幾下8種:1、Think twice before you do.2、Make up your mind after thinking it over carefully.3、Look before you leap. First think, then act.4、Look before you leap.5、Second thoughts are best.6、。